Sivu 1/3

Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:56
Kirjoittaja admin
Tässä informaatiota roolipelissä hyödynnettävistä ja käytettävistä termeistä ja/tai slangista sekä radioaakkosista aseisiin. Tulet kuulemaan vielä joskus esimiehesi huutavan kentällä Oscar Mike ja kysyt sormi perseessä (sry jerry) häneltä offeissa että mitä helvettiä se tarkoittaa. Joten älä ole yksi niistä apinoista vaan vaivaudu lukemaan edes osa tästä aliarvostetusta triidistä. Emme myöskään pakota sinua osaamaan kaikkia näistä kunhan vain osaat perustermit.

Hyödyllisiä linkkejä aiheeseen liittyen
http://www2.iath.virginia.edu/sixties/H ... s_A_C.html
http://www.ichiban1.org/html/history_glossary.htm#two
http://fi.wikipedia.org/wiki/Radioaakkoset


Merkkien tarkoitukset:
* = Epäkäytännöllinen
** = Käytännöllinen
*** = Laadukas
**** = Hyödyllinen
***** = Tärkeä
***** = Radioaakkonen
(?) = Vähän tietoa tai virheellistä/väkisin käännettyä tietoa.

HUOM! Vaikka merkeillä on tietyt nimitykset niin on otettava huomioon että termeihin on listattu tähdet sen mukaan miten se roolipeliin liittyvien asioiden kannalta liittyy. Liittyykö paljon (***** tai ****) vai vähän (*** tai **) vai ei ollenkaan tai todellä vähän (*).


Aakkosjärjestys

Numerot ja A

50-cal *** = .50-kalibeerinen konekivääri. Vietnamin sodassa pääosin M2 raskas konekivääri. Yleensä asennettu kulkuneuvoihin ja joissain tapauksissa jopa tukikohdan puolustusasemaan.

AAR ***** = After-action report. Tulitaistelun tai muun mahdollisen kontatkin jälkeen annettava raportti. Ei kannata sekoittaa SITREP:in kanssa.

AC *** = Aircraft commander. Ilmavoimien komentaja.

actual **** = Merijalkaväen yksikön komentaja. Käytetään tunnistaakseen komentaja radistin radiokutsutunnuksena.

ADSID ** = Air-delivered seismic intruder-detection device. Ilmasta käsin toimitettu mikrofoni ja lähetin epäilyttäviin alueisiin.

Advanced Individual Training *** = Korkeampi yksilölliskoulutus on aselajiin ja aseluokkaan erikoistava koulutus Basicin (peruskoulutuksen) jälkeen, myöskin saatetaan liittää termiin Advanced Infantry Training.

AFVN ** = Armed Forced Vietnam Network radio kanava.

AGL ** = Above level ground. Ruohonjuuritason yläpuolella.

A-gunner ***** = Assistant-gunner. Käytännössä konekiväärin "kakkosmies". Avustaa itse konekiväärimiestä mm. kantaen lisäpanoksia.

Airborne **** = Maahanlaskujoukot; viittaa joukkoihin jotka ovat erikoistuneet laskuvarjoiluun.

air cav ***** = Suoraan suomennettuna ilmaratsuväki. Helikopterijoukot; gunshippien kuljettamia rynnäkköjoukkoja. Airmobile viittaa samaan.

AIT *** = Advanced infantry training. Sama kuin Advanced Individual Training.

AK-47 ***** = Neuvostovalmisteinen Kalashnikov puoli- ja täysautomaattinen rynnäkkökivääri, 7.62-mm; kommunistijoukkojen pääsääntöinen ase (ottaen kopiot huomioon.) Kiinalaisille tuttu nimi on Type 56 ja se on tunnettu räjähtävien poksahduksien päästämistä äänistä.

ALPHA ***** = Radioaakkonen A:lle.

ammo dump ***** = Varasto jossa säilytetään joko ampumattomia tai ammuttuja ammuksia.

amtrack **** = Panssaroitu amfibiovaunu varustettuna yleensä .30-kalibeerin konekiväärillä. Merijalkaväen käytössä.

angel track *** = Panssaroitu miehistönkuljetusvaunu joka toimii ensiapuasemana.

AO ***** = Area of Operations. Tehtäväkohtainen alue.

AOD **** = Administrative officer on duty. Komentava upseeri.

ao-dai * = Perinteinen asuste jota vietnamilaisnaiset käyttävät. Kirjava silkkitoppi jota pidetään löysien silkkihousujen kanssa.

APC ***** = Armored personnel carrier. Panssaroitu miehistönkuljetusvaunu; ikään kuin tankki ilman tykkiä, jolla kuljetetaan joukkoja.

Articele 15 *** = Uniform Military Code of Justicen (lyh. UMCJ) pykälä. Rangaistus jota esimiehet saattavat silloin tällöin käyttää ilman sotaoikeutta. Ei jää rekisteriä tms. rangaistavan asian takia.

arty **** = Lyhennetermi engl. sanasta Artillery (tykistö.)

Arvin **** = ARVN-sotilas.

ARVN ***** = Army of Republic Vietnam; Vietnamin tasavallan armeija.

ASAP ***** = As Soon As Possible. Niin nopeasti kuin mahdollista.

A-team *** = A-tiimi joka on kymmenen hengen miehen vahvuinen Yhdysvaltain erikoisjoukkojen pieni yksikkö. Näitä pieniä ryhmiä johtivat epäsäännölliset sotilasyksiköt jotka eivät olleet vastuussa Vietnamin sodan sotilasjohdolle.

AWOL ** = Absent wihout leave; aseman tai paikan jättäminen ilman virallista lupaa.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:56
Kirjoittaja admin
B

B-52 **** = Yhdysvaltain ilmavoimien käyttämä pommikone; myöskin, slangi purkinavaajalle.

ba * = Naitu nainen, rouvan titteli.

bac bac ** = Väärennettyä vietnamia sanalle: ampua.

bac-si *** = Vietnamiksi tohtori; käytetty myös viitaten Yhdysvaltain armeijan lääkintämiehiin.

ballgame ** = Operaatio tai viholliskontakti.

Ba Mu'o'i Ba ***** = Vietnamilainen kaljamerkki.

band-aid *** = Lääkintämies.

bandoliers ***** = Ammusvöitä konekivääreihin.

BAR *** = Browning automatic rifle. .30-kalibeerinen pikakivääri, jota käytetty toisen maailmansodan ja Korean sodan aikana.

Basic **** = Lyh. engl. sanasta basic training. Peruskoulutus.

bac si de ** = Kotivalmisteista riisiviskiä.

battalion ***** = Pataljoona on sotilasyksikkö johon kuuluu päämaja ja kaksi tai useampi komppania, patteri tai muu vastaava yksikkö.

beans and dicks *** = Armeijan rautaisannoksille annettu lempinimi; pavuille ja nakkisämpylöille.

beans and motherfuckers *** = Armeijan rautaisannoksille annettu lempinimi; pavuille ja kinkulle.

Big Red One **** = Lempinimi 1. jalkaväkidivisioonalle.

bird *** = Mikä tahansa ilmavoimien kone.

blood trail **** = Polku verestä joka on syntynyt haavoittuneesta miehestä vuotaneesta verestä.

blooker ***** = M-79 kranaattikivääri. 40-millinen, haulikkoa muistuttava joka ampuu ilmassa kieppuavia räjähteitä tai pieniä kranaatteja. Tunnetaan myös nimellä blooper.

blooper ***** = M-79 kranaattikivääri. 40-millinen, haulikkoa muistuttava joka ampuu ilmassa kieppuavia räjähteitä tai pieniä kranaatteja. Tunnetaan myös nimellä blooker.

body bag *** = Muovinen säkki jota käytettiin kuljettamaan ruumiita pois taistelualueelta.

body count ***** = Luku vihollisen kaatuneista, haavottuneista tai operaatiossa vangituista. Termiä käytettiin niin Saigonissa kuin Washingtonissa mitatakseen sodan kulun (mitä enemmän kuolleita vihollisia sitä parempi.)

booby-trap ***** = Ansa tai miina joka on yleensä taitavasti piilotettu.

boo-coo (tai koo) ** = Väärin lausuttua ranskaa, Beaucoup sanasta tarkoittaen "paljon."

boom-boom ** = Seksiä.

boonie hat **** = Pehmeä viidakkorottien suosima hellehattu.

boonie rat ***** = Viidakkorotta. Joukkoja jotka pääosin toimivat viidakossa partioiden ja vihollisia etsien.

boonies ***** = Bush. Viittaa pusikkoon eli viidakkoon.

boot *** = Sotilas joka juuri päässyt boot campilta; kokematon, ei-testattu.

BOQ *** = Bachelor officer quarters. Asumuksia pelkästään upseereille.

bouncing Betty ***** = Vietnamilaisten suosima henkilömiina, jossa on kaksi räjähdettä: ensimmäinen työntää toista ylöspäin ja toinen räjähtää suurin piirtein vyötärön kohdalla.

bowl *** = Piippu jota käytetään kannabiksen polttamiseen.

BRAVO ***** = Radioaakkonen B:lle.

bro *** = Musta sotilas; mutta joskus myös viittaa viidakkorottaan samasta yksiköstä.

Bronze Star ***** = Pronssitähti. Yhdysvaltain armeijan käyttämä mitali joka annetaan ansiokkaasta palveluksesta.

brother ** = Musta merijalkaväen ystävä; joskus käytetään kuvaamaan kaikkia mustia miehiä.

bush ***** = Jalkaväen käyttämä termi kuvaamaan viidakkoa.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:56
Kirjoittaja admin
C

C-4 ***** = Muovinen, tasaisesti pintakäsitelty räjähde jota jalkaväki yleensä kantaa mukanaan partioiden aikana. Se palaa kuin Sterno silloin kun sillä lämmitetään mm. rautaisannoksien ruokaa.

CA **** = Combat assault. Termiä käytettiin kuvaamaan tilannetta jossa sotilaita pudotetaan kuumalle LZ:lle.

cache ** = Piilotettuja tarvikkeita.

camies ** = II maailmansodan aikainen termi maastopuvuille.

can cuoc *** = Henkilöllisyystodistus.

Can Lao ** = Vahva puolisalainen puolue Diemin hallituksen aikana, jota johti Ngo Ding Nhu, Diemin veli.

cannon fodder ***** = Tykinruoka on kaikille (jopa jonneille jotka tietävät vähänkin edes sodasta) tuttu termi mutta silti sen selitettyäni lista on oikein täytetty. Uhrattavia joukkoja jotka saavat surmansa tykistökeskityksessä.

Cao Dai *** = Uskonnollinen ja poliittinen lahko, joka muodostettiin 1920-luvulla ryhmä etelä-vietnamilaisten intellektuellien perustamana, yhdistäen Vietnamin kolme pääuskontoa -- buddhalaisuuden, kungfutselaisuuden ja kristinuskon -- Vietnamilaisten ja länsimaisten sankareiden ihailun kanssa. Vaikka Cao Dailla oli yli 1,500,000 seuraajaa, sillä oli myös ryhmiö jotka tekivät itsepäistä vastarintaa kommunistejä vastaan (ertyisesti Tay Ninhin provinssissa) jopa Yhdysvaltain joukkojen vetäytyessä maasta.

capping ** = Ampua johonkin.

CAR-15 ***** = Karbiinikivääri.

carbine ***** = Lyhytpiippuinen, kevyt puoliautomaattista- tai sarjatulta ampuva ase.

catch some z's ***** = "Napata zetoja" eli mennä nukkumaan

Cav *** = Lyh. engl. sanasta cavalry; 1st Air Cavalry Division (Airmobile.) 1. Ilmaratsuväkidivisioona.

CC ***** = Company commander. Komppanianpäällikkö.

CHARLIE ***** = Radioaakkonen C:lle.

Charlie ***** = Vietkong; vihollinen.

chas **** = Vietkong; vihollinen.

cheap Charlie * = Amerikkalaissotilas joka on säästäväinen rahoihinsa nähden baarissa.

cherry ***** = Slangi termi nuorelle ja kokemattomalle sotilaalle Vietnamissa; neitsyt.

Chicom ***** = Chinese communist. Kiinalaiskommunisti.

Chicom mine *** = Kiinalainen miina; voi olla muovista tehty.

Chinook ***** = CH-47 rahtihelikopteri.

choi oi * = Huudahdus sanalle yllätys.

chop chop *** = Slangia ruualle.

chopper ***** = Helikopteri.

chuck *** = Mustien merijalkaväen miesten käyttämä termi viitaten valkoisiin; usein halventavassa yhtyedessä.

Chuck **** = Vietkong.

CIB **** = Combat infantry badge. Armeijan kunniamerkki jonka sai kun oli ollut taistelualueella jossa on oltu vihollistulituksen alla. Kunniamerkkia voitiin pitää maastopuvuissa ja univormuissa.

CIDG *** = Etelä-Vietnamin Civilian Irregular Defense Groups niminen järjestö.

Civilian Irregular Defense Groups *** = Yhdysvaltain rahoittamia, epäsäännöllisiä Etelä-Vietnamin sotilasyksikköjä joita johtivat erikousjoukkojen A-tiimit. Yksiknö jäsenet olivat kansallisuudeltaan vietnamilaisia, mutta yleensä kuuluivat maan etnisiin vähemmistöihin.

clacker **** = Pieni kädessä pidettävä claymore-miinan räjäytyslaite.

claymore **** = Viuhkamiina, jota yhdysvaltain jalkaväki mukanaan yleensä kantaa. Panoksen räjähtäessä, haulit sinkoutuvat 60° viuhkassa panoksen etupuolelle maksimissaan 100 metrin etäisyyteen.

cluster fuck ** = Mikä tahansa epäonnistunut operaatio.

clutch belt *** = Yhdysvaltain merijalkaväen käyttämä patruunavyö.

CMH ***** = Congressional Medal of Honor. Ylin mahdollinen kunniamerkki jonka saa merkittävästä urheudesta ja velvollisuuden ylittävästä oman hengen vaarantamisesta taistelussa Yhdysvaltain vihollista vastaan.

Co ** = Naimaton nainen; käytetty neidin tittelinä.

CO ***** = Commanding Officer eli upseeri.

Cobra **** = AH-G1 rynnäkkökopteri a.k.a gunship, raketeilla ja konekivääreillä asennettuna.

Cochin-china ** = Ranskan antama nimi etelä-Vietnamin siirtomaalle, käsittäen Mekong Deltan riisituotannolliset alangot, jotka aiemmin olivat osa Kamputseaa.

Co Cong *** = Naispuolinen Vietkongin jäsen.

comics **** = Topografiset kartat.

commo ***** = Lyhennetty engl. kielen sanasta communications. Viestintä.

commo bunker ***** = Bunkkeri jossa on viestintä- ja huoltoyhteyksien varusteita.

commo wire **** = Viestintäkaapeli.

company ***** = Komppania sisältää päämajan ja kaksi tai useamman joukkueen

concertina wire ***** = Piikkilankakela.

contact ***** = Viholliskontakti. Tulittaminen tai tulituksen kohteeksi joutuminen vihollisen kanssa.

counterinsurgency **** = Sissinvastaista sodankäyntiä.

CP ***** = Command post. Komentopaikka.

CP pills **** = Malariapillerit.

CQ **** = Charge of quarters. Upseeri joka toimii yksikön päämajan johdossa öisin.

C-rations ***** = Lyh. engl. kielen sanasta combat rations. Rautaisannokset ovat pääosin purkitettua muonaa. Jokainen sisältää tiettyä perus ruokalajia; purkkihedelmiä, paketti jotain tiettyä jälkiruokaa, yhden tupakka-askin ja kaksi purukumia.

CS ** = Mellakkakaasu, joka kirvelee silmiä ja limakalvoja.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:57
Kirjoittaja admin
D

Dac Cong **** = Vietkongin erikousjoukot.

Dai Doan Ket ** = Suuren solidaarisuuden puolue. Organisoitu vuonna 1954 yhdistämään ei-kommunistiset kansallismieliset järjestöt Etelä-Vietnamissa ennen kuin Ngo Dinh Diem astui täyteen valtaan. Puoluetta johti Diemin veli, Ngo Dinh Nhu. Can Lao-lahkon edeltäjä.

daily-daily ***** = Päivittäiset malarialääkkeet. Toiset olivat "Monday-pills" joita otetaan kerran viikossa. Muistisääntö näiden erottamiseksi on että daily-daily on sinisen värinen ja monday pill on valkoinen/punainen.

dai yi * = Vietnamiksi kapteeni.

Dai Viet ** = 1930-luvulla perustettu ei-kommunistinen vallankumouksellinen ja poliittinen järjestö, joka toimi ympäri Vietnamia. Vaikkakin Dai Viet oli laajalle levittäytyneempi ja sillä oli enemmän jäseniä kuin Ho Chi Minhin Viet Minh tai Lao Dong-puolueella, Dai Viet hajosi uskonnollisiin ryhmittymiin. Kun Truong Tu Anh, Dai Vietin sen aikainen johtaja murhattiin vuonna 1946 Ho Chi Minhin agenttien toimesta, nämä alkoivat hajottaa Dai Viettejä. 1960-luvun puolivälissä Dai Vietit olivat osallistuneet kahteen merkittävään puolueeseen joissa molemmat esittivät avainroolia vastustaen ja tukien useita Etelä-Vietnamin hallituksia. Vuodesta 1975 lähtien, Dai Viettejä kohtaan oli ollut paljon sortoa, jotkut olivat silti pitäneet yllä vastarintaa kommunistejä vastaan.

dap ***** = Kättely ja tervehdys joka saattoi kestää jopa kymmenen minuuttia, joka on hyvin yksityikohtainen ja tarkka. Mustien sotilaiden käyttämä erittäin rituaalinomainen ja yksiköntarkka.

DELTA ***** = Radioaakkonen D:lle.

DEROS ***** = Lyh. engl. kielen sanoista date of expected return from overseas eli arvioitu päivämäärä ulkomailta palaamiseen. Päivä jota kaikki amerikkalaiset Vietnamissa odottivat.

det-cord ***** = Räjähtävä liitäntäjohto jolla yleensä räjäytetään puita ja muita esteitä.

dew *** = Marihuana tai marijuana.

DH5 * = Vietkongin claymore miina.

DH10 * = Vietkongin claymore miina.

di *** = Mennä.

diddy-bobbing ** = Kävellä huolettomasti.

didi **** = Slangi vietnamin sanalle di - mennä - tarkoitetaan "lähteä" tai "mennä".

didi mau (tai mow) ***** = Slangia vietnamiksi sanalle "mennä nopeasti".

dink ***** = Halventava nimitys aasialaisille.

dinky dau *** = Olla hullu.

DMZ ***** = Demilitarized zone eli demilitarisoitu alue. Jaettu raja Pohjois- ja Etelä-Vietnamin välille joka oli vakiinnutettu vuoden 1954 Geneven sopimuksessa.

doc ***** = Lääkintämies. Armeijassa medic ja merijalkaväessä tai laivastossa corpsman.

dong ***** = Pohjois-Vietnamin rahayksikkö joka vastaa penniä.

doo-mommie * = Kirjaimellisesti käännettynä vietnamin sanoista du ma eli panna äitiään.

D-ring ***** = D-kirjaimen muotoinen metallinen naksautuslenkki jolla pidettiin varustusta kiinni toisissaan.

dung lai! *** = Pysähdy!

dust-off ***** = Lääketieteellinen evakuointi helikoptereilla.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:57
Kirjoittaja admin
E

ECHO ***** = Radioaakkonen E:lle.

elephant grass ***** = Elefanttiruoho eli vähintään vyötäröä ylöspäin olevaa pitkää ruohoa. Joskus saattaa ylettyä päätäkin ylemmäksi.

EM **** = Enlisted man eli värvätty mies.

EOD *** = Explosive ordinance disposal eli tiimi joka riisuu pommeja.

ETA ***** = Estimated time of arrival eli arvioitu saapumisaika.

E-tool ***** = Entrenching tool. Jokaisen jalkaväen sotilaan omaama taitettava kenttälapio.

evac'd **** = Evakuoitu.

expectants *** = Tappioita joita osataan odottaa.

extend ***** = Tourin pidentäminen. Ottaa lisää aikaa Vietnamissa vastineeksi toisenlainen hyöty, yleensä aikainen pääsy armeijasta.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:57
Kirjoittaja admin
F

F-4 ***** = Phantom-hävittäjä. Kantomatka: 1000 mailia (1 600 km). Nopeus: 1400 mph (2250 kmh). Hyötykuorma: 16000 paunaa (7 tonnia) Taktisen lentokaluston työjuhta.

FAC **** = Forward air controller; ihminen joka koordinoi ilmaiskuja.

fast mover ***** = F-4.

fatigues ***** = Yhdysvaltain asevoimien käyttämä vakiopuku Vietnamissa, oliivinvihreänvärinen.

FB ***** = Firebase.

finger charge ** = Nimensä mukaisesti sormen kokoinen ja muotoinen laite jolla räjäytetään booby-ansoja.

fire base ***** = Tilapäinen tulitukikohta jota käytetään antamaan tulitukea maaoperaatioihin.

firefight ***** = Tulitaistelu.

Fire Track *** = Liekinheitintankki.

five *** = Radio kutsupyyntö yksikön johtavalle upseerille.

flak jacket (tai vest) ***** = Sirpaleliivi a.k.a sirpa. Raskas lasikuidulla täytetty liivi jota pidetään yllä suojaamaan sirpaleilta. Merijalkaväellä lähes pakollisessa käytössä, jalkaväen yksiköillä harvinaisempaa.

flare ***** = Valoammus, joka voidaan ampua käsin, kranaatinheittimellä, tykillä tai ilmasta käsin.

FNG ** = Fucking new guy eli "vitun uusi tyyppi". Käytetään kuvaamaan todella uusia sotilaita Vietnamissa.

fours ***** = F-neljä hävittäjät.

FOXTROT ***** = Radioaakkonen F:lle.

frag ***** = Fragmentation grenade eli sirpalekranaatti.

fragging ***** = Upseerin murhaaminen omien miesten toimesta. Huonoja komentajia tapettiin heittämällä käsikranaatti upseerin majaan.

freak *** = Radiotaajuus. Myöskin junkie tai doper.

Freedom Bird ***** = Vapauden lintu vie Vietnamista sotilaita takaisin "maailmaan".

free fire zone *** = Free strike zone.

free strike zone *** = Alue jossa Yhdysvaltain asevoimat ovat julistaneet kaikki ihmiset vihollisiksi.

freq **** = Frequency eli radiotaajuus.

friendly fire ***** = Omiin kohdistunutta tulitusta/vahinkoa.

FUBAR ***** = Fucked Up Beyond All Recognition. Termiä käytetään kuvaamaan mitä tahansa epäonnistunutta operaatiota.

FULRO *** = United Front for the Liberation of Oppressed Races (kirjainlyhennys ranskan kielestä: Front Uni de Lutte des Races Opprimées). Vietnamin ylängöillä asuvien vuoristolaisyhteisön, chamien ja etnisten khmerien luoma vastarintajärjestö. FULRO tekee vastarintaa edelleen kommunistejä vastaan yrittääkseen alistaa ne alkuperäiskansojen alaisuuteen.

FUNCINPEC *** = National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful, and Cooperative Cambodia (kirjainlyhennys ranskan kielestä: Front Uni National pour un Cambodge Indépendant, Neutre, Pacifique, et Coopératif). Prinssi Sihanouk'n ei-kommunistinen kuningasmielinen poliittinen ja sotilaallinen järjestö, joka yrittää palauttaa itsenäisyyden Kamputseaan ja ajaa Vietnamilaiset miehittäjät pois maasta.

funny papers *** = Topografisia karttoja.

FWMAF *** = Free World Military Assistance Forces eli liittoutuneet Vietnamin sodassa.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:58
Kirjoittaja admin
G

Garand **** = M-1 kivääri.

GI ***** = Government issue eli hallituksen ongelma. Jenkkisotilas.

Glad bag **** = Slangia ruumissäkille.

GOLF ***** = Radioaakkonen G:lle.

gook ***** = Toinen halventava nimitys aasialaiselle; johdettu Korean sanasta "henkilö" ja tullut käyttöön Korean sodan veteraaneilta.

Green Berets ***** = Viherbaretit eli USA:n erikousjoukot.

greens ***** = Armeijaluokan A univormu.

GR point *** = Graves registration point. Sotilastukikohdan paikka jossa ruumiita tunnistetaan, käsitellään ja säilytetään.

grunt ***** = Jalkaväen mies.

GSW ***** = Gunshot wound eli ampumahaava.

the Gun **** = M60 konekivääri.

gung ho *** = Innostunut (yleensä uushomot jotka tahtovat mielellään sotia ja tappaa; pätee aulan jonneille jotka aikovat liittyä)

gunship ****** = Aseistettu helikopteri.

GVN ***** = Government of South Vietnam eli Etelä-Vietnamin hallitus.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:58
Kirjoittaja admin
H

hamlet ***** = Pieni maalaiskylä.

hammer and anvil ***** = Jalkaväen käyttämä taktiikka, jossa vihollisen tukikohta saarretaan ja lähetetään toisia yksiköitä ajamaan viholliset pois piiloistaan.

hand frag **** = Käsikranaatti jonka sotilas heittää.

hattin' out *** = Lähteä.

H&E ***** = High explosive eli räjähdeaine.

H&I **** = Harassment and interdiction. Tykistön keskitys jota käytetään tuhoamaan vihollisen mahd. hyödyntämää maastoa; yleensä annetut kohteet ovat yleisiä eikä tarkkoja; satunnanvaraista pommitusta.

Heart ***** = Purrpurasydän joka annetaan sotilaalle haavouttumisesta tai kuolemasta.

heat tabs **** = Syttyvä tabletti jolla lämmitetään yleensä rautaisannoksia. Yleensä pula-ainesta.

Hercules **** = Lockheed C-130.

HHC ***** = Headquarters and headquarters company eli päämaja ja päämajan komppania.

HM **** = Laivaston sairaalan corpsman; lääkintämies.

Hmong ** = Hallitseva laosilainen vuoriheimo, n. 60% niistä, jotka vastustivat pohjois-vietnamilaisia ja Pathet Laoa, liittoutuneena USA:n ja kuninkaallisen Laosin hallituksen kanssa. Vuoden 1975 jälkeen kommunistit aloittivat sorron Hmongeja vastaan, jotka vastustivat kollektivismiä. Monia Hmongeja on tapettu tai karkoitettu Thaimaahan.

Hoa Hao ** = Buddhalainen kahden miljoonan ihmisen lahko Mekong Deltan länsialueilla, persutettu 1930-luvulla. Siitä asti kun alkuperäinen perustaja Huynh Phu So murhattiin, Ho Chi Minhin joukkojen toimesta, Hoa Hao on ollut anti-kommunistinen.

Ho Chi Minh slippers * = Autonrenkaasta tehdyt sandaalit. Pohjat on valmistettu pyörän pinnasta ja remmit sisäkumista.

honey-dippers ***** = Sotilaat jotka ovat vastuussa ihmis-ulosteen polttamisesta. Yleensä sotilaat joita on rankaistu jostain, valitaan hunajandippaajiksi.

honky *** = Afroamerikkalaisten käyttämä kansankielinen termi, joka kuvaa valkoihoisia.

hooch ***** = Maja tai yksinkertainen asumus, joko siviili- tai armeijakäyttöinen. Myöskin lausutaan hootchiksi.

hoochgirl *** = Vietnamilainen nainen joka työllistetään palvelemaan Yhdysvaltain armeijassa pyykkärinä tai siivoojana.

hook **** = Radio; radionluuri.

horn **** = Radion mikrofoni.

hot ***** = Alue tulituksen kohteena.

hot chow *** = Ruokaa joka valmistettiin mieluummin kuin jaettiin rautaisannoksien tapaan.

HOTEL ***** = Radioaakkonen H:lle.

hot LZ ***** = Kuuma LZ eli laskeutumisalue joka on tulituksen kohteena.

howitzer ***** = Haupitsi on lyhyt tykki, joka ampuu keskikokoisella vauhdilla ja suhteellisen korkeilla lentoradoilla ammuksia.

HQ ***** = Headquarters eli päämaja.

Huey ***** Lempinimi Bellin rakentamille UH-1 sarjan helikoptereille.

hump ***** = Marssi tai partioretki, jolloin pidetään rucksackia eli rinkkaa mukana; suorittaakseen mikä tahansa vaivalloinen tehtävä.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:58
Kirjoittaja admin
I

I Corps ***** = Pohjoispuolisin asevoimien hallintoalue Etelä-Vietnamissa.

II Corps ***** = Keskisien ylänköjen asevoimien hallintoalue Etelä-Vietnamissa.

III Corps ***** = Tiheään asustettujen, hedelmällisten Saigonin ja ylämaan välinen asevoimien hallintoalue Etelä-Vietnamissa.

IV Corps ***** = Marskimaisen Mekong Deltan eteläpuolisin asevoimien hallintoalue Etelä-Vietnamissa.

IG *** = Inspector General of the U.S. Army eli USA:n armeijan kenraalitarkastaja.

illum **** = Valaiseva valoraketti, joka yleensä ammutaan kranaatinheittimillä tai tykeillä.

in-country ***** = Vietnam.

increments *** = Irrallisia ammuksia jotka asetetaan kranaatinheittimen putkeen. Jos ne tulevat märiksi, se joko jää lyhyeksi tai ei ammu ollenkaan.

INDIA ***** = Radioaakkonen I:lle.

insert *** = Sijoittaa joukkoja taktiselle alueelle helikoperitse.

Iron Triangle ***** = Vietkongin hallitsema alue Thi-Tinh- ja Saigon-jokien välissä, Cu Chi alueen vieressä.

Re: Slangi & termit

ViestiLähetetty: 04.02.2016 23:58
Kirjoittaja admin
J

jet jockey ** = Ilmavoimien pilotti.

Jody *** = Henkilö joka voittaa rakastajattaresi tai puolisosi pois sinulta, kun olet Vietnamissa asepalveluksessa. Marssilaulusta tai kadenssista tuttu kohta "Ain't no use in goin' home / Jody's got your girl and gone / sound off...."

Joe **** = Vietnamilaisten kutsumanimi amerikkalaissotilaalle jota he eivät tunteneet nimeltä. Jenkit kutsuivat vietnamilaisia charlieksi.

john wayne ***** = Purkinavaaja. Myöskin käytetään verbinä kuvatakseen jonkun henkilön tekoja itsensä asettaakseen vaaraan. Nykykielessä tämä on ramboilua.

JULIET ***** = Radioaakkonen J:lle

jungle boots ***** = Jalkineet jotka näyttävät aivan taistelusaappaiden ja kangastennareiden yhdistykseltä, joita USA:n joukot pääasiassa käyttävät trooppisessa ilmastossa, jossa nahka mädäntyy kosteuden takia. Kankaan rakenne nopeuttaa myöskin kuivumista, kun niillä astutaan jokiin, riisipeltoihin, puroihin jne.

jungle utilities ***** = Kevyen sarjan trooppinen viidakkopuku.